• Home
    • Introduction
  • About
  • Services
    • Records available for consultation
    • Tours & Workshops
  • Blogs
    • "Bitesize" Blog >
      • Picks from the Past
    • Projects >
      • Berwick 900
      • One Place Study - Norham >
        • Norham Links
      • Kerchesters, Sprouston
  • Contact Us
    • Sign up to Newsletter
    • Power Hour & Workshop Enquiries
    • Privacy Policy
  • #AncestryHour
BORDERS ANCESTRY
  • Home
    • Introduction
  • About
  • Services
    • Records available for consultation
    • Tours & Workshops
  • Blogs
    • "Bitesize" Blog >
      • Picks from the Past
    • Projects >
      • Berwick 900
      • One Place Study - Norham >
        • Norham Links
      • Kerchesters, Sprouston
  • Contact Us
    • Sign up to Newsletter
    • Power Hour & Workshop Enquiries
    • Privacy Policy
  • #AncestryHour

Border Ramblings

Crack the Code & Get to Grips with Transcribing Old Documents

28/12/2019

9 Comments

 
Picture
​With not only a new year but a new decade on the doorstep many folks will be turning their thoughts to outlining goals and aims for their research in the coming months.  Some will be considering taking a course to learn a new skill.  For the researcher who is serious about digging into the past the one vital weapon to have in the armoury is the ability to read, transcribe and interpret old documents.  
​The ‘art’ of palaeography can open many doors to the past in all fields of historical enquiry not least that of family and local history research.   Too often the interpretations and findings of reputable authors and scholars who have gone before are relied upon, but dig a little deeper and it often becomes apparent that evidence is based on the same old documents regurgitated time and again.  Even worse are the opinions based on evidence extracted from a summary or abstract of a document’s contents rather than the document itself.   This became glaringly apparent to me during the research phase of my Master’s dissertation – so much vital evidence had been overlooked as the document that formed the basis of my thesis had clearly not been read or analysed before.
​It may seem daunting when first presented with a page of seemingly illegible scrawl, but do not be put off by it.  You do not need any specialist skills, equipment or an intellect the size of a planet to be able to decipher old handwriting, just practice, a pencil, a magnifying glass and more often than not, a good deal of patience.  There are or course a few simple rules:
​Firstly, get to know your document – Familiarising yourself with the type of document you are transcribing will enable you to: 
  • Recognise the different hands and letters forms
  • Recognise the different clauses and the language and phrases they are likely to contain.  These can act as a key and enable you to focus on the sections most relevant to your research.  Many formal documents were highly formulaic and contained set phrases – recognising these can be of huge benefit.

Different Hands and Letter Forms

​​Although English and Scots were the spoken word, the language of written documents before the advent of the early modern period at the beginning of 16th century was Latin.  From this point forward English and Scots gradually crept into common usage in written records.  Different hands (styles of writing) were used for specific purposes and those most likely to be encountered and prove the most problematic, date from the 16th, 17th & 18th centuries.  They are:
Picture Italic Alphabet
The above is taken from ‘English Handwriting 1500 – 1700’ an online course provided by Cambridge University. https://www.english.cam.ac.uk/ceres/ehoc/index.html. It is an image after Martin Billingsley, circa 1618.
  • The easiest to read and easiest to teach
  • Most commonly used in personal correspondence and by women
  • Evolved into the hand we know today
  • In early periods not usually found elsewhere but creeps into all manner of documents over time
  • Beware the minims – i u v m n and sometimes w can be hard to determine
Picture  Court or Chancery Hand Alphabet
The above is taken from ‘English Handwriting 1500 – 1700’ an online course provided by Cambridge University. https://www.english.cam.ac.uk/ceres/ehoc/index.html. It is an image after Martin Billingsley, circa 1618.
  • Used for acts of law and often where a document was drafted by a Lawyer
  • Deeds for the sale, purchase, and leases of land
  • Apprentice indentures and marriage settlements
  • Charters (Town or Burgh etc) and Commissions issued by Government
  • Continued to be used in Acts of Parliament until 1836
  • At first glance it looks horrendous, but actually letter forms varied very little and once it is familiar to you, it is relatively straightforward.
  • Capital letters can be particularly tricky and again beware the minims!
Picture Secretary Hand Alphabet
The above is taken from ‘English Handwriting 1500 – 1700’ an online course provided by Cambridge University. https://www.english.cam.ac.uk. /ceres/ehoc/index.html An image after Jean de Beauchesne
  • As the name implies it was used by clerks and scribes
  • In its more cursive forms it was much faster to write (and often more difficult to read!)
  • It appears in a wide variety of documents from government documents and accounts to personal correspondence
  • The hand varied enormously in quality, style and letter forms
  • It is the hand most commonly encountered by genealogists and local historians

A few basic transcription Hints & Tips

1. The document, whatever and whenever it may be, is ALWAYS your key!!! ​
​It is important to remember that, then as now, people’s hands had their own personal style – but these were still based on standard letter forms and conventions which evolved over time.  Start by writing out the words you DO recognise and build a ‘lexicon’ of different letter forms that appear in the document as you go.   (You may also find it useful to number the lines on a COPY of the document so as not lose your place or inadvertently miss a line entirely – its easily done!) 
Picture
Inventory of John Smith of West Rainton 1660 DPRI 1 1660 S4
The scribe here has an unusual flourish above the letter 'c' (highlighted).  His lowercase 'g's are also unusual and a particular characteristic of his hand.  You will inevitably encounter words that are no longer in common usage, such as 'prized' for appraised, 'kie' for cows and 'stagard' meaning either stackyard or a temporary roof capable of elevation, and designed to protect a stack or rick of hay or grain (here I think meaning the former).  Compiling a glossary of unfamiliar words and phrases as you go can prove invaluable.
Picture
Extract from E 36_254, p 112 Horses given out after the Battle of Flodden in 1513
2.  Secretary Hand – Common letter forms, variants and conventions
Picture
Picture
Picture
3.  Common Contractions, Abbreviations and Suspensions
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
Picture
4.  Numbers, Dates and Spellings
​Although these do not usually cause too much difficulty there are a few points that are worth remembering.
Numbers
Numbers are almost always written in roman numerals in earlier documents and almost always in financial accounts.  As these are easy to look up if not already familiar they are not covered in detail here.

One point that does sometimes catch folks out are the numbers 1 - 4.  Whilst it is perfectly normal to expect them to appear as ‘ii’ iii’ ‘iv’ etc - in written documents the terminal digit ‘j’ is used -  so ‘j’ = 1,  ‘ij’ =2, iij =3 and instead of ‘iv’ for 4, it appears as ‘iiij’.  In the same way 14 is ‘xiiij’,  23 ‘xxiij’ & 29 ‘xxviiij’ etc.  Another point of note is the use of superscript xx to mean ‘score’ or twenty, so that iij xx is common for sixty i.e 3 x 20 = 60
Dates
Calendar years
In England until 1752 the new year began on Lady Day or 25th March, thus the 24th March 1750 was followed by 25th March 1751. In 1752 England and America finally caught up with the rest of the world and the new year was set where it is now as 1st January.  (Eleven days were also wiped from the calendar in the same year - Wednesday 2nd September 1752 was followed by Thursday 14th September 1752).

In  Scotland, however, the new calendar year was adopted by an act of Privy Council in 1599, so that in Scotland 31 December 1599 was followed by 1 January 1600 which conforms to modern convention. 
Regnal Years
In the course of your forays into old documents it is likely that at some point you will encounter ‘Regnal Years’.  These are measured in years from the date the Monarch ascended the throne.  For Henry VIII his reign began on 22 April 1509, therefore the 5th year of his reign began on April 22 April 1513 and ended 21 April 1514.
Picture
​'from the xij day Julye Ao Vto Re nunc'  Henr viij (not shown)  - Note the superscript ‘o’ from Latin ‘Anno’ and the ‘to’ above the V from the Latin ‘Quinto’ meaning fifth.  This is also expressed as ‘th’.  Reges nunc is Latin for ‘now King’.  Extended it reads  xij Julye A[nn]o Vto R[eg][es] nunc Henr[ey] Viii/  and translates as ‘12 July in the 5th year of the reign of Henry VIII now king’.  This document was written in English but it is not uncommon to find many such documents ‘topped and tailed’ in Latin.
​
C R Cheney (ed.), Handbook of Dates for Students of British History is extremely handy for the regnal years of Kings of England but no use for the Scottish Kings whatsoever.  They can be found in Archibald H Dunbar, Scottish Kings: A Revised Chronology of Scottish History 1005-1625.  The book is rare but a copy can be accessed online through archive.org at 
​
https://archive.org/stream/scottishkingsrev00dunbuoft/scottishkingsrev00dunbuoft_djvu.txt
Dates in Latin
It was also quite common for the dates in documents written in both English and Scots to appear in Latin e.g. 24 May 1567 would be ‘vicesimo quarto die Maij  mvclxvij’
​
Also be aware of abbreviations for months ending ‘ber’ -  so September to December.  ‘9ber’ is taken from the Latin for nine or ‘novem’ and relates to November not September as the 9th month! Fortunately this little quirk is rare and more common in Scots than English
Scottish ‘jaj’ Dates​
​If transcribing Scottish documents this is one form of dating you will encounter a lot!  It is much easier to think of it as what it actually is – a corrupt form of 1m or 1,000 with year numbers added with a ‘C’ at end so the year 1600 would be written jajvj C.  (the jaj = 1,000 the vj C 600) or 1652 as ‘jajvj C & lij’ – note the ‘&’ after the C.
Spellings
It is helpful to remember there was no such thing as a dictionary of ‘all words’ much before the definitive work of Dr Johnson in 1755.   Spelling was largely phonetic, and words were written as they were spoken which means a great deal of regional variation occurred.  You may find it helpful to say the word out loud in your best attempt at a regional accent.  Nonetheless, it is particularly important to check words in your transcription which make no sense at all - as this probably means that your solution will be wrong and you should think again!  It may be that just one or two letters have been mis-transcribed even though the word is misspelled according to modern convention!  As rule of thumb if it does not appear in dictionaries of old words it was not a word at all.  Although the Oxford English Dictionary Online requires a subscription it  is an invaluable aid to transcribers.  
Scots had its own peculiarities – most commonly ‘sch’ for sh and ‘quh’ for wh.  In addition ‘and’ was the usual Scots termination for verb forms now ending in –ing – e.g. ‘teland’ for tilling (as in land).  Words ending ‘ed’ were often replaced by –it, –yt or –at – e.g. ‘clothit’ for clothed.  An ‘is’ at the end of a word indicates a plural e.g. ‘debtis’ for debts.  Often if preceded by an adjective this too will be in the plural e.g. ‘the saidis debtis’ meaning ‘the said debts’ etc.  
Punctuation
​Punctuation was virtually non-existent in the form we know it today, which can make the interpretation of documents tricky too.  Again reading out load may well help you make sense of what has been written and help you spot any inadvertent omissions!
Conclusion
Picture
Clearly it is impossible to cover every aspect of palaeography in one short blog, but I hope the brief overview and hints and tips above have inspired you to have go at tackling some older documents.  If you are still feeling unsure of how and where to get started, keep an eye open for opportunities to learn through practical projects run by local archives or history societies.  Alternatively, I shall again be running two workshops at Family Tree Live the 17th and 18th April 2020 at Alexandra Palace.  The workshops are included in the price of admission to the show but must be reserved in advance.  Workshop places and admission tickets can be booked online at the same time you purchase a ticket at
​https://www.family-tree.co.uk/information/family-tree-live-workshops

If you would prefer some ‘one to one’ personal tuition, perhaps using documents that relate to your own personal research project then please do get in touch.  Then again, if you would like to me transcribe the documents for you I would be delighted to do so too!

Useful Resources for Transcription

Online Dictionaries
Dictionary of Scots Language http://www.dsl.ac.uk/
Oxford English Dictionary http://www.oed.com/ (requires a Subscription or is available for free through many public libraries)
Latin Dictionary https://www.latinitium.com/latin-dictionaries This brilliant new site also has the benefit of English to Latin

Books
Hilary Marshall ‘Palaeography for Family and Local Historians’ Philmore, 2010.
Bruce Durie ‘Understanding Documents for Genealogy & Local History’, Stroud, 2013
For Scots
Grant G Simpson ‘Scottish Handwriting 1150 – 1650’ Edinburgh, 1998.

Websites
Pit your palaeography skills against the ducking stool with The National Archives
http://www.nationalarchives.gov.uk/palaeography/
Some further guidance and practice available at
https://www.nottingham.ac.uk/manuscriptsandspecialcollections/researchguidance/medievaldocuments/introduction.aspx
An online course in conjunction with Cambridge University  https://www.english.cam.ac.uk/ceres/ehoc/
​
9 Comments
David Fairful
28/12/2019 10:00:51 pm

Some invaluable information here. I didn't know there were different styles of writing depending on profession!
Thank you.

Reply
Susie Douglas
29/12/2019 03:07:47 pm

Hi David

Thank you for your kind comments - I think it is more dependent on purpose than profession per se. Regardless, once you have your 'eye in' the contents, language and style of old documents can open up a whole new world!

Best wishes

Susie Douglas

Reply
Terry Woods
29/12/2019 10:28:24 am

I collect old letters and sometimes it can be difficult to read the earlier ones, I think this page will help me greatly. Many thanks.

Reply
Susie Douglas
29/12/2019 03:11:24 pm

Hi Terry

Old letters are wonderful are they not! Mind you I know what you mean about some of the earlier ones being a bit tricky at times. If you ever need a hand or a fresh set of eyes I am just an email away.

With best wishes

Susie Douglas

Reply
Maxine Willett link
26/1/2020 10:22:27 am

Thanks for a useful and informative blog Susie - particularly in relation to the Scottish forms which I'm unfamiliar with. Sad to say I can't join you at Family Tree Live for one of your wonderful workshops this year as it clashes with holiday abroad - next time!

Reply
Arabic Transcription link
4/3/2025 10:38:28 am

Useful and insightful - thank you

Reply
Book Proofreading Service link
26/3/2025 08:36:19 pm

Thank you for sharing

Reply
Dissertation Proofreaders link
28/3/2025 08:28:06 pm

Interesting

Reply
Thesis Formatting link
20/4/2025 02:01:12 am

Thank you

Reply



Leave a Reply.

    Author

    Susie Douglas

    Subscribe to Newsletter and Blog

    Archives

    August 2022
    July 2022
    June 2022
    May 2022
    April 2022
    March 2022
    February 2022
    January 2022
    December 2021
    November 2021
    October 2021
    September 2021
    August 2021
    July 2021
    June 2021
    May 2021
    April 2021
    March 2021
    February 2021
    January 2021
    December 2020
    November 2020
    October 2020
    September 2020
    August 2020
    July 2020
    June 2020
    May 2020
    April 2020
    March 2020
    February 2020
    January 2020
    December 2019
    November 2019
    October 2019
    September 2019
    August 2019
    July 2019
    June 2019
    May 2019
    April 2019
    March 2019
    February 2019
    January 2019
    December 2018
    November 2018
    October 2018
    September 2018
    August 2018
    July 2018
    June 2018
    May 2018
    April 2018
    March 2018
    February 2018
    January 2018
    December 2017
    November 2017
    October 2017
    September 2017
    August 2017
    July 2017
    June 2017
    May 2017
    April 2017
    March 2017
    February 2017
    January 2017
    December 2016
    November 2016
    October 2016
    September 2016
    August 2016
    July 2016
    June 2016
    May 2016
    April 2016
    March 2016
    February 2016
    January 2016
    December 2015
    November 2015
    October 2015
    September 2015
    August 2015
    July 2015
    June 2015
    May 2015
    April 2015
    March 2015
    February 2015
    January 2015
    December 2014
    November 2014
    October 2014
    September 2014
    August 2014
    July 2014
    June 2014
    May 2014
    April 2014
    March 2014
    February 2014
    January 2014
    December 2013
    November 2013
    October 2013
    September 2013
    August 2013
    July 2013
    June 2013
    May 2013
    April 2013
    March 2013
    February 2013

    Categories

    All

Picture Susie Douglas Qualified Genealogist Family Historian and Writer https://www.qualifiedgenealogists.org/profiles/douglas-susie
​Member of the Register of Qualified Genealogists (RQG)​
Associate Member of Association of Genealogists and Researchers in Archives (AGRA)
Picture
Member of Visit Scotland's Ancestral Welcome Scheme

​Copyright © 2013 Borders Ancestry
​Borders Ancestry is registered with the Information Commissioner's Office No ZA226102  
https://ico.org.uk.     Read our Privacy Policy
  • Home
    • Introduction
  • About
  • Services
    • Records available for consultation
    • Tours & Workshops
  • Blogs
    • "Bitesize" Blog >
      • Picks from the Past
    • Projects >
      • Berwick 900
      • One Place Study - Norham >
        • Norham Links
      • Kerchesters, Sprouston
  • Contact Us
    • Sign up to Newsletter
    • Power Hour & Workshop Enquiries
    • Privacy Policy
  • #AncestryHour